על המקאם הזה היא תוכנית שנתית למשוררים ולמשוררות מאזור חיפה והצפון, ערבים ויהודים. מטרת התוכנית היא דיאלוג פואטי מתמשך דרך מלאכת התרגום והמפגש בין השפות.
זוהי קבוצת כתיבה דו-לשונית, בעברית ובערבית, שמבקשת לפעול כרקמה אנושית אחת חיה, להיות במגע עם ספרות עברית ועם ספרות פלסטינית באמצעות קריאת טקסטים לצד תרגום, לבחון את נקודות המפגש ואף לבחון אפשרויות למוסס את הגבולות, מתוך המרחב המשותף שנובע יחד בשתי שפות קרובות. נבקש לבחון דרך תהליכים של קריאה וכתיבה של הרגע הזה את תפקיד הספרות בעת משבר: מלחמה, כאב ואובדן. נחפש דרך להיות במלאכת אבל שמבקשת גם צמיחה דרך חלימה ובכמיהה לתקווה. בנוסף, לאורך התוכנית יתקיימו מפגשים שיעסקו בתרגום מעברית לעברית ולהפך: סוגיות בתרגום דו לאומי, תרגום כדיאלוג, תרגום ואידיאלוגיה. כל המרצים הם מתרגמי ספרות מערבית לעברית או להפך, בעלי ניסיון עשיר בתרגום ובחקר התרגום.
התוכנית מתקיימת הודות לתמיכת קרן שותפות
המחזור הראשון של התוכנית התקיים ב-2022 בתמיכת מועצת הפיס לתרבות ולאמנות. השתתפו בתוכנית המשוררים והמשוררות: עבד אגבאריה, צוריאל אסף, סיגל בן יאיר, הדס גלעד, ע'אדה זרייק, שאדיה חאמד, עאידה חמזה, משה לביא, ליאור מעין, יונתן קונדה, עימאד קסיס ושז.
לקריאת ספר הסיום הדו-לשוני לחצו כאן
המחזור השני של התוכנית התקיים ב-2024 בתמיכת קרן שותפות ובהנחיית כרמית רוזן וראג'י בטחיש. השתתפו בתוכנית המשוררים והמשוררות: דותן ברום, נועה ברקת, עלמה גניהר, עמרי זיידנברג, אנגאם חוסייסי, מכי חכם נאמן, ויסאם חלבי, האלא חמודי, מיכל ליבנה, נוהא מטר, תריז סעדה לאדקאני, אילן שיינפלד, הדס שלמה וחבצלת שפירא.
לקריאת ספר הסיום הדו-לשוני לחצו כאן